Hallo und herzlich willkommen Bernhard!
Gute Frage, wie es mit "Dracula" aussieht. Im allgemeinen kann es durchaus sein, daß die erste deutsche Übersetzung wesentlich später erfolgt als die Originalveröffentlichung, oder daß die Lebensdaten des Übersetzers nicht auffindbar sind. Solange es nicht völlig sicher ist, daß ein bestimmter Text lizenzfrei ist, werden ihn die gängigen Archive (Gutenberg, Gutenberg-DE, Wikisource, Zeno) nicht aufnehmen. Und auch wenn ein Text lizenzfrei ist, muß ihn erstmal irgendjemand digitalisieren. Für meinen Thukydides-Podcast greife ich z.B. auf eine mit Sicherheit lizenzfreie Ausgabe zurück, die aber nirgendwo online verfügbar ist.
In der deutschen Wikipedia [1] ist als einzige frühe Übersetzung von "Dracula" diejenige von Heinz Widtmann von 1908 genannt (und sie wird auch nicht als eine der "vollständigsten Übersetzungen" aufgeführt). Diesen Text sehe ich bei zvab.com nur einmal, für 204 Euro, und auch nur in der 2. Auflage von 1926; online finde ich ihn gar nicht; und es ist zwar zu vermuten, aber keineswegs sicher, daß er inzwischen lizenzfrei ist. Da müssen wir wohl leider warten, bis der Status geklärt ist und der Text entweder in eins der Textarchive Einzug hält oder der Besitzer einer Originalausgabe zu lesen anfängt.
Eine Alternative zu solch alten Übersetzungen wäre eine neue Übersetzung unter einer Creative Commons- oder sonstigen Lizenz, die eine Lesung ermöglicht. Aber der Aufwand ist beträchtlich.
[1]
http://de.wikipedia.org/wiki/Dracula_(Roman)#Deutsche_Ausgaben